Bhajgovindam


1150898_10151651623518843_1752593211_n

 

भजगोविन्दं भजगोविन्दं भाग – १

भजगोविन्दं भजगोविन्दं
गोविन्दं भज मूढमते ।
संप्राप्ते सन्निहिते काले
नहि नहि रक्षति डुकृञ्करणे ॥ १ ॥

Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, O fool! The rules of grammar will not save you at the time of death.

मूढ जहीहि धनागमतृष्णां
कुरु सद्बुद्धिं मनसि वितृष्णाम् ।
यल्लभसे निजकर्मोपात्तं
वित्तं तेन विनोदय चित्तम् ॥ २ ॥

O fool! Give up your thirst to amass wealth, devote your mind to thoughts of the Real. Be content with what comes through actions already performed in the past.

नारीस्तनभर नाभीदेशं
दृष्ट्वा मागामोहावेशम् ।
एतन्मांसावसादि विकारं
मनसि विचिन्तय वारं वारम् ॥ ३ ॥

Do not get drowned in delusion by going wild with passion and lust by seeing a woman’s chest and navel. These are nothing but a manifestation of the flesh. Fail not to remember this again and again in your mind.

नलिनीदलगत जलमतितरलं
तद्वज्जीवितमतिशयचपलम् ।
विद्धि व्याध्यभिमानग्रस्तं
लोकं शोकहतं च समस्तम् ॥ ४ ॥

The life of a person is as uncertain as rain drops trembling on a lotus leaf. Know that the whole world remains a prey to disease, ego and grief.

यावद्वित्तोपार्जन सक्तः
स्तावन्निज परिवारो रक्तः ।
पश्चाज्जीवति जर्जर देहे
वार्तां कोऽपि न पृच्छति गेहे ॥ ५ ॥

So long as a man is fit and able to support his family, see what affection all those around him show. But no one at home cares to even have a word with him when his body totters due to old age.

यावत्पवनो निवसति देहे
तावत्पृच्छति कुशलं गेहे ।
गतवति वायौ देहापाये
भार्या बिभ्यति तस्मिन्काये ॥ ६ ॥

When one is alive, his family members enquire kindly about his welfare. But when the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse.

बालस्तावत्क्रीडासक्तः
तरुणस्तावत्तरुणीसक्तः ।
वृद्धस्तावच्चिन्तासक्तः
परे ब्रह्मणि कोऽपि न सक्तः ॥ ७ ॥

The childhood is lost in attachment to games. The youth is lost in attachment to woman. Old age passes by thinking over many things. But there is hardly anyone who wants to be lost in parabramaṇ.

काते कान्ता कस्ते पुत्रः
संसारोऽयमतीव विचित्रः ।
कस्य त्वं कः कुत आयातः
तत्त्वं चिन्तय तदिह भ्रातः ॥ ८ ॥

Who is your wife? Who is your son? strange is this saṁsāra, the world. Of whom are you? From where have you come? Brother, ponder over these concepts.

सत्सङ्गत्वे निस्सङ्गत्वं
निस्सङ्गत्वे निर्मोहत्वम् ।
निर्मोहत्वे निश्चलतत्त्वं
निश्चलतत्त्वे जीवन्मुक्तिः ॥ ९ ॥

From the company of good people comes non-attachment, from non-attachment comes freedom from delusion, which leads to self-steadiness. From steadiness of the self comes salvation of the soul.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Post


© 2017. Vedic Upasna. All rights reserved. Origin IT Solution